カルチャー 映画『メガロポリス』未知への挑戦をやめないコッポラ監督の集大成──【翻訳者・戸田奈津子さんに聞いた】 40代になり『地獄の黙示録』で映画字幕翻訳者として本格デビュー。以来、1500本以上の作品を手がける翻訳家・戸田奈津子さん。「これまで本当にたくさんの映画を観てきましたが、こんな映画は観たことがないと思うような作品でした」 記事をシェア X Facebook LINE リンクをコピー 2025.07.05 撮影・相馬ミナ 文・兵藤育子 (PR)妻の本音が川柳にあふれる 妻の川柳を切り口に夫たちが語り合う。普段の生活の中で「感謝の気持ち」伝えられていますか? 写真ギャラリー 戸田奈津子(とだ・なつこ)さん 翻訳家。東京都出身。短期間のOL生活やフリーの翻訳をしながらチャンスを待ち、40代になり『地獄の黙示録』で映画字幕翻訳者として本格デビュー。以来、1500本以上の作品を手がける。来日する映画人の通訳も多く担当 (c)2024 CAESAR FILM LLC ALL RIGHTS RESERVED. この写真ギャラリーの記事を読む 関連記事 映画『2度目のはなればなれ』、イギリスのふたりの名優が"最後に選んだ"感動の実話。 【室井 滋さん】誰もが翻弄される魅惑の街、京都の“本音と建前”とは──映画『ぶぶ漬けどうどす』 映画『ルノワール』──かつて少女だった大人たちのための物語映画【監督・早川千絵さんに聞いた】 (PR)パワフルな吸引力でよく落ちる! 洗いにくい布製の家具やラグ。それでも清潔を保ちたいですよね。頼れるおすすめのクリーナー、新登場です! 広告 TAGS #フランシス・フォード・コッポラ #メガロポリス #戸田奈津子 #映画 #翻訳家 HOME くらし 映画『メガロポリス』未知への挑戦をやめないコッポラ監督の集大成──【翻訳者・戸田奈津子さんに聞いた】